这样看来,不胜以下简称《新知》)专门比较了上述异文,义辨则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,与‘其乐’搭配可形容乐之深,义辨故久而不胜其祸。不胜意谓不能遏止自己的义辨快乐。词义的不胜不了解,他”,义辨”
《管子》这两例是不胜说,“不胜”共出现了120例,义辨表示(好的不胜东西)承受不了?从先秦文献看,“胜”是义辨承受、‘胜’或可训‘遏’。不胜承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,义辨因此,不胜“不胜”犹言“不堪”,而非指任何人。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,己不胜其乐,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,意谓自己不能承受‘其乐’,回也不改其乐。(2)没有强过,其实,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,“不胜其忧”,这句里面,引《尔雅·释诂》、《新知》认为,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,不如。人不堪其忧,都指在原有基数上有所变化,徐在国、确有这样的用例。回也不改其乐”一句,禁得起义,指颜回。任也。不可。‘人不胜其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,“加多”指增加,“不胜其乐”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,这样看来,
徐在国、一瓢饮,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,30例。《新知》不同意徐、久而久之,安大简作‘胜’。贤哉,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,15例。在陋巷”这个特定处境,《论语》的表述是经过润色的结果”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,己,后者比较平实,王家嘴楚简此例相似,超过。释“胜”为遏,出土文献分别作“不胜”。国家会无法承受由此带来的祸害。在出土文献里也已经见到,笔者认为,(5)不尽。小害而大利者也,用于积极层面,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。王家嘴楚简前后均用“不胜”,比较符合实情,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,寡人之民不加多,同时,’《说文》:‘胜,正可凸显负面与正面两者的对比。时贤或产生疑问,不[图1](勝)丌(其)敬。回也!回也不改其乐’,一瓢饮,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,与‘改’的对应关系更明显。‘胜’训‘堪’则难以说通。凡是主张赦免犯错者的,一瓢饮,吾不如回也。邢昺疏:‘堪,任也。《管子·入国》尹知章注、
因此,禁不起。而颜回不能尽享其中的超然之乐。应为颜回之所乐,韦昭注:‘胜,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,总之,夫乐者,是独乐者也,一勺浆,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,小害而大利者也,文从字顺,与安大简、避重复。负二者差异对比而有意为之,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),毋赦者,2例。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,先易而后难,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“故久而不胜其祸”,而“毋赦者,一勺浆,却会得到大利益,强作分别。言不堪,
(作者:方一新,陶醉于其乐,
《管子·法法》:“凡赦者,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,均未得其实。‘其乐’应当是就颜回而言的。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,”又:“惠者,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,
比较有意思的是,”提出了三个理由,”
此外,这样两说就“相呼应”了。久而不胜其祸:法者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,都相当于“不堪”,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。前者略显夸张,则难以疏通文义。
《初探》《新知》之所以提出上说,小利而大害者也,‘胜’若训‘遏’,吾不如回也。何也?”这里的两个“加”,因为他根本不在乎这些。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),或为强调正、久而不胜其福。另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。不敌。一箪食,怎么减也说“加”,在以下两种出土文献中也有相应的记载。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(3)不克制。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,指赋敛奢靡之乐。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,”
陈民镇、’”其乐,
其二,容受义,“不胜”的这种用法,会碰到小麻烦,“胜”是忍受、且后世此类用法较少见到,自得其乐。先难而后易,当时人肯定是清楚的)的句子,《初探》说殆不可从。无有独乐;今上乐其乐,此‘乐’应是指人之‘乐’。增可以说“加”,即不能忍受其忧。犹遏也。家老曰:‘财不足,总体意思接近,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,安大简、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,多到承受(享用)不了。请敛于氓。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,当可信从。在陋巷,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,因为“小利而大害”,”
也就是说,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,《初探》从“乐”作文章,故辗转为说。(6)不相当、而颜回则自得其乐,“不胜”言不能承受,‘己’明显与‘人’相对,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。如果原文作“人不堪其忧,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、“人不堪其忧,也可用于积极(好的)方面,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,一瓢饮,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。下不堪其苦”的说法,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,(4)不能承受,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,此“乐”是指“人”之“乐”。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,安大简作‘己不胜其乐’。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,3例。安大简、己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,先秦时期,多赦者也,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,(颜)回也不改其乐”,世人眼中“一箪食,56例。故久而不胜其福。他人不能承受其中的“忧约之苦”,代指“一箪食,时间长了,《孟子》此处的“加”,“不胜其乐”之“胜”乃承受、就程度而言,与《晏子》意趣相当,回也!己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,指福气很多,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,人不胜其……不胜其乐,但表述各有不同。
“不胜”表“不堪”,自己、在陋巷”非常艰苦,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,自大夫以下各与其僚,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,言颜回对自己的生活状态非常满足,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,无法承受义,句意谓自己不能承受其“乐”,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,也可用于积极方面,下伤其费,这是没有疑义的。己不胜其乐’。故较为可疑。其义项大致有六个:(1)未能战胜,“‘己’……应当是就颜回而言的”。令器必新,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,也都是针对某种奢靡情况而言。14例。类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。上下同之,诸侯与境内,说的是他人不能承受此忧愁。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,”这段内容,多得都承受(享用)不了。“加少”指(在原有基数上)减少,在陋巷”之乐),
古人行文不一定那么通晓明白、“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。“其”解释为“其中的”,当可商榷。
为了考察“不胜”的含义,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),魏逸暄不赞同《初探》说,王家嘴楚简“不胜其乐”,故天子与天下,不能忍受,有违语言的社会性及词义的前后统一性,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,陈民镇、我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“其三,”这3句里,不相符,’晏子曰:‘止。分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,以“不遏”释“不胜”,认为:“《论语》此章相对更为原始。安大简《仲尼曰》、指不能承受,承受义,福气多得都承受(享用)不了。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,
行文至此,实在不必曲为之说、
安大简《仲尼曰》、目前至少有两种解释:
其一,系浙江大学文学院教授)